Avvertimento sugli allentamenti e sulle vaccinazioni per il coronavirus
Deutsch | Italiano |
Warnung vor Lockerungen und den Corona-Impfungen | Avvertimento sugli allentamenti e sulle vaccinazioni per il coronavirus |
Auszug aus dem 771. Kontakt vom Sonntag, 18. Juli 2021 | Estratto dal 771° contatto di domenica 18 luglio 2021 |
Florena: Du hast recht, lieber Vaterfreund. Wir können uns über all das Private noch später unterhalten. Ausserdem möchten Bermunda und ich später mit dir noch weggehen. Aber erst habe ich dir zu sagen, was Ptaah erklärte, was ich folgend in Punkten anführen werde.
|
Florena: Hai ragione, caro amico paterno. Possiamo parlare delle cose private più tardi. Comunque, Bermunda ed io vorremo andare ancora via con te. Ma prima devo dirti ciò che ha spiegato Ptaah, che presenterò nei punti seguenti. |
1. Es soll vorderhand alles so bleiben, wie er es genannt hat, denn die Lockerungen, die von den irdischen Staatsverantwortlichen angeordnet werden bezüglich der Seuche entsprechen – seines Erachtens – einer völligen Fehlentscheidung.
|
1. Per il momento dovrebbe rimanere tutto così come è stato indicato, poiché gli allentamenti disposti dai responsabili di Stato sulla Terra relativi all’epidemia corrispondono – secondo lui – a una decisione totalmente sbagliata. |
2. Das Tragen von geeigneten Atemschutzmasken ist aus gesundheitlichen Gründen für jede Person erforderlich, ob diese geimpft ist oder nicht, denn 1. ist die Seuche durch eine Impfung nicht gebannt, und 2. ist der Impfstoff äusserst fragwürdig, ungetestet und nicht derart, dass auf alle Zeit eine Infektion verhindert wird.
|
2. Tutte le persone, vaccinate o non vaccinate, dovrebbero indossare le giuste maschere respiratorie per ragioni di salute, infatti: punto primo, la vaccinazione non risolve l’epidemia e, punto secondo, il vaccino è assolutamente dubbio, non testato e tale da non impedire, nel tempo, un’infezione. |
3. Es sollte noch kein Haus betreten werden ohne das Tragen einer Atemschutzmaske, und zwar selbst nicht bei Familienangehörigen, die als frei von der Seuche gelten, denn eine absolute Sicherheit kann vorderhand nicht gewährleistet werden.
|
3. Non bisognerebbe ancora entrare in una casa senza indossare una maschera respiratoria, e nemmeno nelle case dei famigliari che si considerano non infettati, poiché un’assoluta sicurezza, per il momento, non può essere garantita. |
4. Noch bedeutet eine Impfung keinerlei Sicherheit und Gewähr für eine Seuchen-Immunität.
|
4. Una vaccinazione non costituisce ancora nessuna sicurezza o garanzia per una immunità dall’epidemia. |
5. Es gibt zu viele Todesfälle durch die Impfungen, was auf die Unzulänglichkeit des Impfstoffes zurückführt, was jedoch grundlegend durch die zuständigen Behörden und Mediziner, Virologen und Epidemiologen usw. der Öffentlichkeit verschwiegen wird.
|
5. Le vaccinazioni provocano troppi decessi a causa dell’inadeguatezza del vaccino, cosa che però le autorità competenti, i medici, i virologi, gli epidemiologi, ecc., fondamentalmente tengono nascosta alla popolazione.
|
6. Die Geimpften können trotzdem durch das Virus neu infiziert werden, wie diese trotz einer Impfung weiterhin infektiös bleiben können.
|
6. Le persone vaccinate possono comunque essere di nuovo infettate dal virus e così rimanere infettive nonostante la vaccinazione. |
7. Wer sich nicht an die Regel hält, notwendigerweise die Atemschutzmaske zu tragen und den notwendigen Abstand zum Nächsten einzuhalten, ist ein Mensch, der entweder derart verantwortungslos oder leichtsinnig ist, dass es für ihn keine Rolle spielt, mit der eigenen Gesundheit oder der von anderen Personen zu spielen.
|
7. Coloro che non si attengono alla regola di indossare necessariamente una maschera respiratoria e di mantenere l’adeguata distanza con il prossimo, sono persone talmente irresponsabili o incoscienti, da non avere il minimo scrupolo nel giocare con la propria salute o con quella di altre persone. |
8. Den notwendigen Abstand einzuhalten ist unbedingt ebenso notwendig, wie das Tragen von Atemschutzmasken im Umgang mit anderen Menschen, von denen man keinerlei Kenntnis hat, ob sie Träger von Seucheerregern sind oder nicht.
|
8. Mantenere la distanza adeguata è assolutamente necessario tanto quanto indossare la maschera respiratoria, quando si sta con persone di cui non si ha nessuna informazione se siano portatrici del virus o meno. |
Das sind die Regeln, die gemäss Ptaah absolut einzuhalten sind, ansonsten die Gefahr einer Infizierung mit der Seuche besteht, die weiterhin – seinen Angaben und Vorausschauen gemäss – noch viele Todesopfer fordern wird. Dies darum, weil die Seuche von den Erdenmenschen unterschätzt werde und noch lange gewärtig bleiben und sich niemals mehr endgültig auflösen werde, selbst dann nicht, wenn sie sich zurückziehe.
|
Queste sono le regole che secondo Ptaah devono essere assolutamente rispettate, altrimenti c’è il rischio di un’infezione con l’epidemia, che a sua volta – in base alle sue indicazioni e previsioni – provocherà ancora molti decessi. Questo, perché l’epidemia viene sottovalutata dall’umanità terrestre e rimarrà ancora a lungo e non si risolverà mai più definitivamente, nemmeno quando si ridimensionerà. |
Billy: Das klingt nicht gerade erfreulich. Lest beide aber einmal das hier, es ist ein Aufruf an die Vernünftigen. Noch weiss ich leider nicht, ob dieser Artikel hier offiziell veröffentlicht werden darf. Michael hat jedenfalls nachgefragt, ob wir ihn eventuell öffentlich gebrauchen dürfen. Wenn es sein sollte, dann füge ich ihn da bei. Wo ihr ihn jetzt lesen könnt. Hier bitte.
|
Billy: Non suona esattamente piacevole. Ma leggete qui tutte e due, è un appello alle persone ragionevoli. Purtroppo, ancora non so se questo articolo può essere pubblicato ufficialmente qui. Michael ha comunque chiesto se, eventualmente, lo possiamo usare pubblicamente. Nel caso, allora, lo aggiungo qui. Dove lo potete leggere ora. Ecco qui. |
Michael hat das Ganze aus dem Internetz, meinerseits finde ich es richtig und gut, ja sogar sehr gut, denn es sagt einmal das aus, was wirklich ist.
|
Michael lo ha trovato su Internet, secondo me è corretto e valido, anzi molto valido, dato che esprime una volta tanto le cose come sono realmente. |
Bermunda: Danke.
|
Bermunda: Grazie. |
Florena: Das interessiert mich. (Beide lesen)
|
Florena: Mi interessa. (Entrambe leggono) |
Moderna gibt zu, dass jeder Teil eines riesigen Experiments ist, und ein neues seltsames Muster zeichnet sich ab
|
Moderna ammette che tutti sono parte di un enorme esperimento, e si delinea un nuovo singolare modello |
uncut-news.ch; Juli 14, 2021
|
uncut-news.ch; 14 luglio 2021 |
Aktueller Tipp, Tipp/Must read/Topthema/Aktuell mercola.com
|
Aktueller Tipp, Tipp/Must read/Topthema/Aktuell mercola.com |
Weitere Informationen:
|
Ulteriori informazioni: |
|
|
|
|
–In einer Audio-Aufnahme gibt ein Vertreter von Moderna zu, dass jeder, der eine COVID-Injektion bekommt, ein Teilnehmer der Studie ist. Er gibt auch zu, dass die langfristige Schutzwirkung gegen COVID-19 unbekannt ist.
|
• In una registrazione audio, un rappresentante di Moderna ammette che tutti coloro che ricevono un’iniezione di COVID sono parte dello studio. Ammette anche che l’effetto protettivo a lungo termine contro la COVID-19 è sconosciuto.
|
–Tierversuche zeigen, dass die Spike-Protein-Untereinheit von SARS-CoV-2 das Herz direkt schädigt und eine Myokarditis verursacht, indem sie eine übertriebene Immunantwort – einen Zytokinsturm – in den Herzzellen auslöst.
|
• Le sperimentazioni sugli animali mostrano che la subunità della proteina spike del SARS-CoV-2 danneggia direttamente il cuore e causa una miocardite, una risposta immunitaria esagerata – tempesta di citochine – nelle cellule cardiache. |
–Die S1-Untereinheit des SARS-CoV-2-Spike-Proteins aktiviert NF-kB, ein Protein, das nicht nur die Transkription von DNA, sondern auch das zelluläre Überleben und die Zytokinproduktion kontrolliert.
|
• La subunità S1 della proteina spike del SARS-CoV-2 attiva l’NF-kB, una proteina che controlla non solo la trascrizione del DNA, ma anche la sopravvivenza delle cellule e la produzione di citochine. |
–An diesem Krankheitsprozess ist nicht der ACE2-Rezeptor beteiligt, sondern der Toll-like-Rezeptor 4 (TLR4), der für die Erkennung von Krankheitserregern und die Auslösung von angeborenen Immun-antworten verantwortlich ist.
|
• Questo processo patologico non coinvolge il recettore ACE2, bensì il recettore Toll-like 4 (TLR4), che è responsabile del riconoscimento degli agenti patogeni e dell’attivazione di risposte immunitarie innate. |
–Ein neues und seltsames Muster zeichnet sich ab: Viele, die unter den schweren Nebenwirkungen der COVID-Spritzen leiden, haben normale Laborwerte, was die Diagnose und Behandlung erschwert.
|
• Si delinea un nuovo e singolare modello: molti che soffrono dei pesanti effetti collaterali delle iniezioni di COVID hanno esami normali, cosa che rende difficile la diagnosi e il trattamento. |
Im vorgestellten Video, das am 22. Juni 2021 ausgestrahlt wurde, spielt der unabhängige Reporter Stew Peters eine Audioaufnahme ab, die von einer jungen Frau gemacht wurde, die nach ihrer Moderna-Injektion plötzlich das Guillain-Barre-Syndrom entwickelte. Ihr Neurologe glaubt, dass ihr Zustand die direkte Folge der COVID-Spritze ist.
|
Nel video presentato, trasmesso il 22 giugno 2021, il reporter indipendente Stew Peters riproduce un audio registrato da una giovane donna che, dopo la sua iniezione di Moderna, improvvisamente ha sviluppato la sindrome di Guillain-Barré. Il suo neurologo crede che la sua condizione sia la diretta conseguenza dell’iniezione di COVID. |
Während der Neurologe einen Bericht über unerwünschte Ereignisse beim U.S. Vaccine Adverse Events Reporting System (VAERS) einreichte, beschloss die Frau, dies auch Moderna zu melden. Der Moderna-Vertreter scheint nicht im Geringsten von der Verletzung überrascht zu sein und scheint zuzugeben, dass er ähnliche Meldungen schon einmal erhalten hat.
|
Mentre il neurologo ha presentato un rapporto di eventi avversi allo U.S. Vaccine Adverse Events Reporting System (VAERS), la donna ha deciso di segnalare il fatto anche a Moderna. Il rappresentate di Moderna non sembra affatto sorpreso del danno e sembra ammettere di avere già ricevuto segnalazioni simili. |
Jeder, der die Impfung bekommt, ist Teil der Sicherheitsprüfung.
|
Tutti coloro che ricevono la vaccinazione sono parte dell’esame di sicurezza.
|
Während des Anrufs liest der Moderna-Vertreter ihr den folgenden Haftungsausschluss vor:
|
Durante la telefonata, il rappresentante di Moderna le legge la seguente esclusione di responsabilità: |
«Der Moderna COVID-19-Impfstoff ist nicht von der Food and Drug Administration zugelassen oder lizenziert, aber er wurde von der FDA im Rahmen einer Notfallautorisierung zur Verhinderung der Coronavirus-Erkrankung 2019 für die Verwendung bei Personen ab 18 Jahren zugelassen.
|
«Il vaccino per la COVID-19 di Moderna non è ammesso o concesso dalla Food and Drug Administration, ma è stato ammesso dalla FDA nell’ambito di un’autorizzazione d’emergenza, atta ad evitare la malattia da coronavirus 2019, per l’utilizzo con persone da 18 anni in su. |
Es gibt keinen von der FDA zugelassenen Impfstoff zur Prävention von COVID-19. Die EUA für den COVID-19-Impfstoff von Moderna ist für die Dauer der COVID-19-EUA-Erklärung in Kraft und rechtfertigt die Notverwendung des Produkts, sofern diese Erklärung nicht beendet oder die Genehmigung nicht früher widerrufen wird.»
|
Non esiste alcun vaccino approvato dalla FDA per prevenire la COVID-19. L’EUA [Emergency Use Authorization, ndt] per il vaccino COVID-19 di Moderna è in vigore per la durata della dichiarazione EUA COVID-19 e giustifica l’utilizzo emergenziale del prodotto, finché la dichiarazione non sia terminata o l’autorizzazione non sia prima revocata.» |
Der Vertreter weist auch darauf hin, dass alle klinischen Studienphasen noch laufen und dass die langfristige Schutzwirkung gegen COVID-19 unbekannt ist. Als die Patientin fragt, ob jeder, der die COVID-Spritze bekommt – auch wenn er sich nicht ausdrücklich als Studienteilnehmer angemeldet hat –, tatsächlich Teil der klinischen Studie ist, antwortet er lachend: «So ziemlich, ja.»
|
Il rappresentante sottolinea anche che tutte le fasi cliniche di sperimentazione sono ancora in corso e che l'effetto protettivo a lungo termine contro la COVID-19 è sconosciuto. Quando la paziente chiede se tutti coloro che ricevono l'iniezione di COVID – pur non essendosi esplicitamente iscritti in qualità di partecipanti allo studio – fanno effettivamente parte della sperimentazione clinica, lui risponde ridendo: “Più o meno, sì”.
|
Also, kurz gesagt, während Impfstoffhersteller, Gesundheitsbehörden, Mainstream-Medien, Social-Media-Plattformen wie Facebook und öffentliche Anzeigen Ihnen sagen, dass der Impfstoff strengen Tests unterzogen wurde, ‹zugelassen› wurde und sicher und wirksam ist, ist keine dieser Behauptungen wahr.
|
Quindi, in breve, mentre i produttori di vaccini, le autorità sanitarie, i media mainstream, le piattaforme social come Facebook e gli annunci pubblici vi dicono che il vaccino è stato sottoposto a test rigorosi, che è stato "autorizzato" ed è sicuro ed efficace, nessuna di queste affermazioni è vera. |
Die Impfungen haben nur eine Notfallzulassung erhalten, was etwas völlig anderes ist als eine reguläre FDA-Zulassung und Lizenzierung. Sie wissen nicht, wie wirksam die Spritze ist, oder wie lange die Wirkung anhält, und sie wissen nicht, ob sie sicher ist, weil die Studien noch nicht abgeschlossen sind. In der Tat ist die öffentliche Impfkampagne ein grosser Teil dieser Studien, ob die Leute es erkennen oder nicht.
|
I vaccini hanno ricevuto solo l'approvazione d'emergenza, che è qualcosa di completamente diverso da una regolare licenza ed approvazione della FDA. Non sanno quanto l'iniezione sia efficace, o quanto duri l'effetto, e non sanno se sia sicura, dal momento che gli studi non sono stati ancora completati. In effetti la campagna pubblica per la vaccinazione è una grande parte di questi studi, che la gente se ne renda conto oppure no.
|
Kinder werden zu medizinischen Experimenten genötigt
|
I bambini sono costretti a subire esperimenti medici |
Das macht den Vorstoss, Kinder und Jugendliche zu impfen, umso beunruhigender. Impfstoffhersteller haben EUA für Kinder so jung wie 12 erhalten, und Eltern wird nun gesagt, ihre Kinder ‹müssen› an dem, was man ein medizinisches Experiment nennt, teilnehmen.
|
Ciò rende il tentativo di vaccinare bambini e giovani ancora più preoccupante. I produttori di vaccini hanno ottenuto l’EUA per bambini di 12 anni, e ai genitori viene detto ora che i loro figli "devono" partecipare a quello che viene chiamato esperimento medico. |
Den Menschen wird gesagt, es sei ihre soziale ‹Pflicht›, an einem medizinischen Experiment teilzunehmen. Den Menschen wird gesagt, dass sie an einem medizinischen Experiment teilnehmen müssen, oder sie verlieren ihren Job oder ihre Bildungschancen. Was hier geschieht, ist nichts anders, als wenn man Ihnen sagt, dass Sie an einer neuen Krebsmedikamentenstudie teilnehmen ‹müssen›, um Ihren Job zu behalten oder die Schule zu besuchen. Das ist völlig absurd, unethisch und illegal.
|
Alle persone viene detto che partecipare a un esperimento medico è il loro "dovere" sociale. Alle persone viene detto che devono partecipare a un esperimento medico, o perderanno il loro posto di lavoro o le loro opportunità di istruzione. Quello che sta accadendo non è diverso da quando vi dicono che “dovete” partecipare a un nuovo studio sui farmaci contro il cancro per mantenere il vostro lavoro o frequentare la scuola. Questo è completamente assurdo, immorale e illegale. |
Wenn Menschen die Spritze bekommen, werden sie nicht darüber informiert, dass sie an einem medizinischen Experiment teilnehmen, und sie werden nicht gebeten, eine Einverständniserklärung zu unterschreiben (da diese spezielle Anforderung unter den EUA-Regeln entfällt). Die EUA verzichtet zwar auf eine Einverständniserklärung, nicht aber auf eine wahrheitsgemässe Information über mögliche Nebenwirkungen.
|
Quando le persone ricevono l'iniezione, non vengono informate che stanno partecipando a un esperimento medico, e non viene chiesto loro di firmare una dichiarazione di consenso (poiché questo particolare requisito è esentato dalle regole dell'EUA). Ovvero, l’EUA rinuncia ad una dichiarazione di consenso, ma non ad un’informazione veritiera su possibili effetti collaterali. |
Es ist wirklich wichtig zu erkennen, dass die Nötigung von Menschen zur Teilnahme an medizinischen Experimenten gegen die seit langem etablierten Regeln der Forschungsethik verstösst. Wenn Sie eine medizinische Studie durchführen wollten und sich entschliessen würden, Teilnehmer mit kostenlosem Eis oder einer kostenlosen Playstation zu ködern, würde die Ethikkommission Ihr Projekt stoppen.
|
È davvero importante riconoscere che costringere le persone a partecipare a esperimenti medici viola le regole dell'etica della ricerca stabilite da tempo. Se si volesse condurre uno studio medico e si decidesse di attirare i partecipanti con un gelato gratis o una Playstation gratis, il comitato etico fermerebbe il progetto. |
Das Problem hier ist, dass die COVID-19-Injektionsstudien keine Aufsichtsgremien haben. Es gibt kein Data Safety Monitoring Board, kein Clinical Event Committee und kein Clinical Ethics Committee. Und das, obwohl eine solche Aufsicht für alle Forschungen am Menschen Standard ist. Wenn es solche Komitees gibt, wurden sie nicht bekannt gegeben und es wurden keine Standardberichte veröffentlicht.
|
Qui il problema è che gli studi sulle iniezioni di COVID-19 non hanno comitati di supervisione. Non c'è nessun Data Safety Monitoring Board, nessun Clinical Event Committee e nessun Clinical Ethics Committee. Questo, nonostante il fatto che tale supervisione sia standard per tutte le ricerche che coinvolgono gli esseri umani. Se tali comitati ci sono, allora non sono stati resi noti o non sono stati pubblicati rapporti standard.
|
Myokarditis-Update
|
Aggiornamenti sulla miocardite |
Peters spricht auch immer eine auftretende häufigere Nebenwirkung an, nämlich Myokarditis, d.h. Herzentzündung. Tierversuche, die von Forschern des Masonic Medical Research Institute in Zusammenarbeit mit dem Boston Children’s Hospital durchgeführt wurden, wurden auf dem Preprint-Server bioRxiv am 20. Juni 2021 veröffentlicht.
|
Peters parla sempre della comparsa di un effetto collaterale più frequente, cioè la miocardite, ovvero un’infiammazione del cuore. Gli esperimenti sugli animali condotti dai ricercatori del Masonic Medical Research Institute, in collaborazione con il Boston Children's Hospital, sono stati pubblicati il 20 giugno 2021 sul server di Preprint bioRxiv. |
Die SARS-CoV-2-Spike-Protein-Untereinheit schädigt direkt das Herz und verursacht eine Myokarditis, indem sie eine überschiessende Immunantwort – einen Zytokinsturm – in den Herzzellen auslöst.
|
La subunità della proteina spike del SARS-CoV-2 danneggia direttamente il cuore e causa una miocardite, innescando una risposta immunitaria esagerata – una tempesta di citochine – nelle cellule cardiache. |
Die Studie ‹Selectively Expressing SARS-CoV-2 Spike Protein S1 Subunit in Cardiomyocytes Induces Cardiac Hypertrophy in Mice› fand heraus, dass das Spike-Protein selbst (ohne den Rest des Virus) «direkt die Endothelfunktion beeinträchtigt». Wie sich herausstellte, aktiviert die S1-Untereinheit des SARS-CoV-2-Spike-Proteins NF-kB, ein Protein, das nicht nur die Transkription der DNA, sondern auch das zelluläre Überleben, die Zytokinproduktion und die sekundäre Entzündung kontrolliert.
|
Lo studio "Selectively Expressing SARS-CoV-2 Spike Protein S1 Subunit in Cardiomyocytes Induces Cardiac Hypertrophy in Mice" ["Esprimere selettivamente la subunità S1 della proteina spike del SARS-CoV-2 nei cardiomiociti induce l'ipertrofia cardiaca nei topi", ndt] ha scoperto che la proteina spike stessa (senza il resto del virus) "compromette direttamente la funzione endoteliale". Come si è scoperto, la subunità S1 della proteina spike del SARS-CoV-2 attiva l’NF-kB, una proteina che controlla non solo la trascrizione del DNA ma anche la sopravvivenza cellulare, la produzione di citochine e l'infiammazione secondaria.
|
An diesem Krankheitsprozess ist nicht der ACE2-Rezeptor beteiligt, sondern der Toll-like-Rezeptor 4 (TLR4), der für die Erkennung von Krankheitserregern und die Auslösung von angeborenen Immunantworten verantwortlich ist. Zusammenfassend zeigte die Forschung, dass die Spike-Protein-Untereinheit «eine Herzdysfunktion verursacht, ein hypertrophisches Remodeling induziert und eine kardiale Entzündung auslöst».
|
Questo processo patologico non coinvolge il recettore ACE2, ma il recettore Toll-like 4 (TLR4), che è responsabile del riconoscimento di agenti patogeni e dell'attivazione di risposte immunitarie innate. In sintesi, la ricerca ha dimostrato che la subunità della proteina spike "provoca la disfunzione cardiaca, induce un rimodellamento ipertrofico e scatena un’infiammazione cardiaca". |
«Da CoV-2-S nicht mit murinem ACE2 interagiert, präsentiert unsere Studie eine neuartige ACE2-unabhängige pathologische Rolle von CoV-2-S [SARS-CoV-2] und legt nahe, dass das zirkulierende CoV-2-S1 [CoV-2-Spike-Protein-Untereinheit 1] ein TLR4-erkennbares Alarmin ist, das die CMs [Kardiomyozyten, d.h. Herzzellen] schädigen kann, indem es ihre angeborenen Immunantworten auslöst», so die Autoren.
|
"Poiché il CoV-2-S non interagisce con l'ACE2 murino, il nostro studio presenta un nuovo ruolo patologico indipendente dall'ACE2 del CoV-2-S [SARS-CoV-2] e suggerisce che il CoV-2-S1 circolante [subunità 1 della proteina spike del CoV-2] è un'allarmina riconoscibile dal TLR4 che può danneggiare i CM [cardiomiociti, cioè le cellule del cuore] innescando le loro risposte immunitarie innate", dicono gli autori. |
Kurz gesagt, die SARS-CoV-2-Spike-Protein-Untereinheit schädigt direkt das Herz und verursacht eine Myokarditis, indem sie eine übertriebene Immunantwort – einen Zytokinsturm – in den Herzzellen auslöst.
|
In breve, la subunità della proteina spike del SARS-CoV-2 danneggia direttamente il cuore e causa una miocardite, innescando una risposta immunitaria esagerata – una tempesta di citochine – nelle cellule cardiache. |
Wichtig ist, dass das hypertrophe Remodeling bedeutet, dass es sich um eine dauerhafte Umformung und Schädigung des Herzens handelt, was die Behauptungen widerlegt, dass die Hunderte von Myokarditis-Fällen, die VAERS gemeldet wurden, wenig besorgniserregend sind und dass ihre Herzen schliesslich heilen werden. Ich glaube, dass sich diese Annahmen als falsch herausstellen werden und dass viele von ihnen mit dauerhaft geschädigten Herzen zurückbleiben könnten.
|
È importante capire che il rimodellamento ipertrofico consiste in un alteramento e danneggiamento permanente del cuore, il che confuta le affermazioni secondo cui le centinaia di casi di miocardite riportati al VAERS siano poco preoccupanti e che i loro cuori alla fine guariranno. Io credo che queste supposizioni si riveleranno sbagliate e che molti potranno rimanere con il cuore danneggiato in modo permanente. |
Sie wussten, was sie taten
|
Sapevano cosa stavano facendo |
Wie Jane Ruby, Ph.D., in der Stew Peters Show bemerkte, hätte diese Forschung durchgeführt werden müssen, bevor diese Injektionen in die Öffentlichkeit gebracht wurden. Anstatt rigorose Tierversuche durchzuführen, benutzen die Impfstoffhersteller die Öffentlichkeit als Versuchskaninchen in einem der grössten Experimente in der Geschichte der Menschheit und machen dabei zig Milliarden Dollar Gewinn, während sie absolute Immunität gegen jegliche Schäden geniessen, die ihre experimentellen Impfstoffe verursachen.
|
Come Jane Ruby, Ph.D., ha fatto notare allo Stew Peters Show, questa ricerca era da fare prima di somministrare queste iniezioni al pubblico. Anziché condurre test rigorosi sugli animali, i produttori di vaccini stanno usando il pubblico come cavie in uno dei più grandi esperimenti della storia umana, facendo decine di miliardi di dollari di profitto, e godendo dell'immunità assoluta da qualsiasi danno causato dai loro vaccini sperimentali. |
Indem sie diese Genveränderungswerkzeuge fälschlicherweise als Impfstoffe bezeichnen (weil Gentherapie nicht als Pandemie-Behandlung gilt, der Immunität gegen Haftung gewährt werden kann), haben sie grünes Licht erhalten, um unter dem Deckmantel eines Notfalls für die öffentliche Gesundheit Experimente am Menschen ohne Vergütung, informierte Zustimmung oder Haftung durchzuführen.
|
Mentre chiamano in modo fasullo “vaccino” questo strumento di modificazione genetica (dato che “terapia genica” non è considerata come trattamento della pandemia a cui si può concedere l'immunità dalla responsabilità), hanno ottenuto il via libera per compiere – sotto il mantello della necessità per la salute pubblica – degli esperimenti sugli esseri umani senza obbligo di versare risarcimenti, senza consenso informato e senza responsabilità.
|
Es gibt keine Möglichkeit, dass diese Gentherapien in einer rationalen Gesellschaft freigegeben worden wären, um an so vielen Menschen, einschliesslich schwangeren Frauen und Kindern, getestet zu werden, wenn es nicht zu dieser unheilvollen Täuschung gekommen wäre.
|
Non è possibile che queste terapie geniche siano state rilasciate in una società razionale per essere testate su così tante persone, comprese donne in gravidanza e bambini, se non fosse stato per questo nefasto inganno. |
Hier ist der beunruhigendste Teil, aber: Es scheint, dass diese COVID-Injektionen entwickelt wurden, um diese Art von Zellschäden absichtlich zu verursachen. Warum? Weil die Forscher auch die natürliche Untereinheit des Spike-Proteins eines anderen Coronavirus namens NL63 getestet haben.
|
Ma qui c’è la parte più preoccupante: sembra infatti che queste iniezioni di COVID siano state sviluppate per provocare intenzionalmente questo tipo di danni cellullari. Perché? Perché i ricercatori hanno testato anche la subunità naturale della proteina spike di un altro coronavirus, chiamato NL63. |
Dieses Virus wurde ausgewählt, weil es, wie SARS-CoV-2, den ACE2-Rezeptor für den Eintritt in die menschliche Zelle nutzt. Das NL63-Spike-Protein löste jedoch nicht diese Art von Herzschäden aus. «Sie wussten, was sie taten, als sie diese mRNA so veränderten, dass sie dieses spezielle Spike-Protein produzierten», sagt Ruby.
|
Questo virus è stato scelto perché, come il SARS-CoV-2, utilizza i recettori ACE2 per introdursi nelle cellule umane. La proteina spike del NL63 non provocherebbe però questo tipo di danni cardiaci. “Sapevano cosa stavano facendo, quando modificarono questo mRNA, producendo questa speciale proteina spike”, dice Ruby. |
Opfer der Pfizer-Injektion spricht sich aus
|
Una vittima dell’iniezione Pfizer si dichiara |
In dem Video oben, interviewt Peters Frau Stevie Thrasher, eine zuvor gesunde 29-Jährige aus dem Bundesstaat Washington, die ihre erste Pfizer Impfung am 27. April 2021 erhielt. Seitdem ist sie neunmal ins Krankenhaus eingeliefert worden, und ihr Arzt hat bestätigt, dass ihre Verletzungen eine direkte Folge der Pfizer mRNA-Injektion sind. Ihr Neurologe hat ihr geraten, keine zweite Dosis zu bekommen.
|
Nel video sopra, Peters intervista Stevie Thrasher, una ventinovenne, precedentemente sana, dello Stato di Washington, che ha ricevuto la sua prima vaccinazione Pfizer il 27 aprile 2021. Da allora è stata ricoverata nove volte e il suo medico ha affermato che le sue lesioni sono una diretta conseguenza dell’iniezione mRNA di Pfizer. Il suo neurologo le ha consigliato di non prendere la seconda dose. |
Eines ihrer ersten Symptome waren starke Menstruationsblutungen. Danach begann sie, starke Körperschmerzen, Muskelschwäche und Muskelversagen, Müdigkeit, Schwindel und Desorientierung zu verspüren. Seit der Impfung war sie neunmal im Krankenhaus, hatte drei neurologische Untersuchungen und wurde an Rheumatologen und Immunologen überwiesen.
|
Tra i primi sintomi vi furono forti sanguinamenti mestruali. Poi ha cominciato a provare forti dolori corporei, debolezza e cedimento muscolare, affaticamento, vertigini e disorientamento. Dopo la vaccinazione, è stata ricoverata nove volte, ha fatto tre esami neurologici e si è rivolta a reumatologi e immunologi. |
Bemerkenswerterweise scheinen trotz der Schwere ihrer Symptome alle Tests, einschliesslich der Bildgebung und der Blutuntersuchungen, normal zu sein, mit Ausnahme eines ANA-Bluttests (ein Test, der antinukleare Antikörper nachweist, die das eigene Gewebe angreifen können), der darauf hinweist, dass sie eine Autoimmunerkrankung haben könnte, obwohl unklar ist, welche.
|
Nonostante la gravità dei suoi sintomi, tutti i test, compresi quelli di imaging e del sangue, sembrano essere normali, con l'eccezione di un esame del sangue ANA (un test che rileva gli anticorpi antinucleo che possono attaccare i propri tessuti), che suggerisce che potrebbe avere una malattia autoimmune, anche se non è chiaro quale sia. |
Ihre Ärzte waren bisher nicht in der Lage zu erklären, warum ihre Testergebnisse alle normal sind, während sie eindeutig Krankheitssymptome hat, und alles, was bisher diagnostiziert wurde, ist ‹unerwünschte Reaktion auf Pfizer COVID-Impfstoff mit Myalgien›. Wie Sie in dem Video oben sehen können, hat sie unwillkürliches Zittern. Sie sagt, es komme und gehe, abhängig von den Umständen. Zu den Auslösern gehören Sonnenlicht, Hitze, Höhenlage, Stress und körperliche Aktivität.
|
I suoi medici non sono stati in grado finora di spiegare perché i risultati dei suoi test siano tutti normali, mentre siano chiaramente presenti i sintomi di una malattia, e tutto ciò che è stato diagnosticato finora è una “reazione avversa al vaccino COVID di Pfizer con mialgie”. Come potete vedere nel video qui sopra, ha dei tremori involontari. Dice che va e viene a seconda delle circostanze. I fattori scatenanti includono la luce del sole, il calore, l'altezza, lo stress e l'attività fisica. |
Während Thrasher vor der Möglichkeit von Blutgerinnseln und anaphylaktischen Reaktionen gewarnt wurde, wurde sie nicht darüber informiert, dass es neurologische und Autoimmun-Nebenwirkungen geben kann. «Wenn ich gewusst hätte, dass dies eine Möglichkeit ist, hätte ich mich umgedreht und wäre weggelaufen», erzählt sie Peters.
|
Mentre la Thrasher è stata avvertita della possibilità di coaguli di sangue e reazioni anafilattiche, non è stata informata della possibilità di effetti collaterali neurologici e autoimmuni. "Se avessi saputo che questa era una possibilità, mi sarei girata e sarei scappata", dice a Peters. |
Ungeimpfte werden fälschlicherweise als „Krankheitsfabriken“ beschuldigt
|
Chi non è vaccinato viene incolpato ingiustamente di essere una “fabbrica di malattie” |
Um die Situation noch zu verschlimmern, verbreiten die Mainstream-Medien nun die Idee, dass diejenigen, die die COVID-Impfung verweigern, an der Entstehung von SARS-CoV-2-Varianten schuld sind, obwohl eine Reihe von Gesundheitsexperten davor gewarnt haben, dass das komplette Gegenteil der Fall ist – dass die Massenimpfungen, die ein sehr schmales Band von Antikörpern verursachen, schnellere Mutationen des Virus erzwingen.
|
A peggiorare ancora le cose, i media mainstream ora diffondono l'idea che coloro che rifiutano la vaccinazione COVID siano da incolpare per l'emergere di varianti di SARS-CoV-2, nonostante un certo numero di esperti di salute ha avvertito che è vero completamente il contrario – ovvero che la vaccinazione di massa, che provoca una fascia molto ristretta di anticorpi, costringe a mutazioni più rapide del virus. |
Es ist ein allgemeines Prinzip in der Biologie, Impfstoffkunde und Mikrobiologie, dass, wenn man lebende Organismen wie Bakterien oder Viren unter Druck setzt, zum Beispiel durch Antibiotika oder Antikörper, sie aber nicht vollständig abtötet, man unbeabsichtigt ihre Mutation zu virulenteren Stämmen fördern kann. Diejenigen, die Ihrem Immunsystem entkommen, überleben schliesslich und wählen Mutationen aus, um ihr weiteres Überleben zu sichern.
|
È un principio generale in biologia, vaccinologia e microbiologia, che se si mettono sotto pressione organismi viventi come batteri o virus, ad esempio con antibiotici o anticorpi, ma non li si uccide completamente, anzi se ne può inavvertitamente favorire la mutazione in ceppi più aggressivi. Quelli che sfuggono al sistema immunitario alla fine sopravvivono e selezionano le mutazioni per assicurare la loro futura sopravvivenza. |
Wenn eine Person infiziert wird, die nicht über ein schmales Band von Antikörpern verfügt, ist es weit weniger wahrscheinlich, dass eine Mutation zu einem aggressiveren Virus führt. Während also eine Mutation sowohl bei geimpften als auch bei ungeimpften Personen auftreten kann, ist es bei geimpften Personen tatsächlich viel wahrscheinlicher, dass sie das Virus zu einer Mutation drängen, die es stärkt und gefährlicher macht. Leider, laut CNN:
|
Se viene infettata una persona che non ha una fascia stretta di anticorpi, è molto meno probabile che una mutazione porti a un virus più aggressivo. Così, mentre una mutazione può avvenire sia nelle persone vaccinate che in quelle non vaccinate, le persone vaccinate hanno in realtà molte più probabilità di indurre nel virus una mutazione che lo renda più forte e pericoloso. Purtroppo, però, secondo la CNN: |
«Ungeimpfte Menschen riskieren mehr als nur ihre eigene Gesundheit. Sie sind auch ein Risiko für alle, wenn sie sich mit dem Coronavirus infizieren, sagen Spezialisten für Infektionskrankheiten. Das liegt daran, dass die einzige Quelle neuer Coronavirus-Varianten der Körper einer infizierten Person ist.
|
"Le persone non vaccinate rischiano più che la loro stessa salute. Se contraggono il coronavirus sono anche un rischio per tutti, dicono gli specialisti delle malattie infettive. Questo, perché l'unica fonte di nuove varianti di coronavirus è il corpo di una persona infetta. |
Ungeimpfte Menschen sind potenzielle Variantenfabriken», sagte Dr. William Schaffner, Professor in der Abteilung für Infektionskrankheiten am Vanderbilt University Medical Center, gegenüber CNN … «Je mehr ungeimpfte Menschen es gibt, desto mehr Möglichkeiten hat das Virus, sich zu vermehren», sagte Schaffner.“
|
Le persone non vaccinate sono potenziali fabbriche di varianti", ha detto alla CNN il dottor William Schaffner, professore del dipartimento di malattie infettive al Vanderbilt University Medical Center... "Più persone non vaccinate ci sono, più il virus ha l’opportunità di moltiplicarsi", ha detto Schaffner". |
Was Schaffner und CNN nicht ansprechen, ist die bestätigte Tatsache, dass die COVID-Spritze keinen Immunschutz gegen eine SARS-CoV-2-Infektion bietet. Diejenigen, die die Spritze bekommen haben, können also auch Wirte für das Virus werden, genau wie diejenigen, die nicht dazu verleitet wurden, die COVID-Impfung zu nehmen.
|
Ciò che Schaffner e la CNN non dicono è il fatto confermato che l'iniezione COVID non offre alcuna protezione immunitaria contro l'infezione da SARS-CoV-2. Così, coloro che hanno fatto l'iniezione possono ospitare il virus esattamente come quelli che non si sono fatti indurre a fare il vaccino COVID. |
Es gibt absolut keine medizinische Rechtfertigung dafür, ungeimpfte Menschen als alleinige Krankheitsüberträger oder als alleinige Überträger von Mutationen auszusondern. Durchbruchsfälle bei vollständig ‹geimpften› Menschen beweisen diesen Punkt. Leider werden geimpfte Personen nicht über die Möglichkeit informiert, dass sie ein Antikörperabhängiges Enhancement (ADE) oder ein paradoxes Immun-Enhancement (PIE) erfahren könnten, was sie tatsächlich anfälliger für eine Infektion mit Varianten machen könnte.
|
Non c'è assolutamente alcuna giustificazione medica per indicare le persone non vaccinate come uniche portatrici di malattie o uniche portatrici di mutazioni. I casi di manifestazione in persone completamente "vaccinate" dimostrano questo fatto. Purtroppo, le persone vaccinate non vengono informate sulla possibilità di poter sperimentare un potenziamento anticorpo-dipendente (ADE) o un potenziamento immunitario paradossale (PIE), che potrebbe effettivamente renderli più suscettibili all'infezione con le varianti. |
Wenn das der Fall sein sollte, und es gibt bereits Anzeichen, die darauf hindeuten, dann ist die Impfung von noch mehr Menschen nicht die Lösung. Ungeimpfte Personen können nicht für das verantwortlich gemacht werden, was mit denen passiert, die freiwillig an diesem Massenexperiment teilgenommen haben, oder sie können nicht aufgefordert werden, diese Menschen zu ‹retten›, indem sie ihre eigene Gesundheit aufs Spiel setzen.
|
Se questo fosse il caso, e ci sono già prove che suggeriscono che lo sia, allora vaccinare ancora più persone non è la soluzione. Le persone non vaccinate non possono essere ritenute responsabili di ciò che accade a coloro che hanno partecipato volontariamente a questo esperimento di massa, né possono essere intimate a "salvare" queste persone, mettendo a rischio la loro stessa salute. |
Absichtlich zerstörte Kontrollgruppe
|
Gruppo di controllo intenzionalmente eliminato |
Beunruhigenderweise deuten alle Beweise darauf hin, dass Impfstoffhersteller und Gesundheitsbehörden Probleme mit diesen Impfungen nicht erkennen wollen. Obwohl es sich um das grösste medizinische Experiment in der Geschichte der Menschheit handelt, eliminieren die Impfstoffhersteller absichtlich ihre Kontrollgruppen, so dass es viel schwieriger sein wird, Verletzungen festzustellen, da sie nichts haben, mit dem sie die Impflinge vergleichen können.
|
In modo inquietante, tutte le prove suggeriscono che i produttori di vaccini e le autorità sanitarie non vogliono riconoscere i problemi legati a queste vaccinazioni. Nonostante si tratti del più grande esperimento medico nella storia dell'umanità, i produttori di vaccini eliminano deliberatamente i loro gruppi di controllo in modo che sia molto più difficile rilevare le lesioni, perché non hanno niente con cui poter confrontare i vaccinati. |
In einem JAMA-Bericht zitiert Rita Rubin, leitende Autorin für JAMA Medical News and Perspectives, den leitenden wissenschaftlichen Berater der Operation Warp Speed, Moncref Slaoui, Ph.D., mit den Worten: «Es ist sehr wichtig, dass wir die Studie sofort entblinden und der Placebogruppe Impfstoffe anbieten», weil die Studienteilnehmer für ihre Teilnahme ‹belohnt werden sollten›.
|
In un rapporto di JAMA, Rita Rubin, scrittrice di testa per lo JAMA Medical News and Perspectives, cita Moncref Slaoui, Ph.D., consulente scientifico capo di Operation Warp Speed, che dice: "È molto importante che rendiamo immediatamente lo studio non mascherato e che offriamo i vaccini al gruppo placebo", perché i partecipanti allo studio "dovrebbero essere ricompensati" per la loro partecipazione. |
Solche Aussagen verletzen die Grundlagen dessen, was eine Sicherheitsstudie braucht, nämlich eine Kontrollgruppe, mit der man die Wirkungen des fraglichen Medikaments langfristig vergleichen kann. Ich finde es unvorstellbar, dass eine Entblindung überhaupt in Betracht gezogen wurde, wenn man bedenkt, dass die Kernstudien noch nicht einmal abgeschlossen sind und einige Standard-Sicherheitsstudien komplett umgangen wurden.
|
Tali affermazioni violano le basi stesse di quanto serve ad uno studio di sicurezza, ovvero un gruppo di controllo con cui si possa confrontare gli effetti del farmaco in questione sul lungo termine. Trovo inconcepibile che lo smascheramento sia stato anche solo considerato, se si pensa al fatto che gli studi di base non sono stati nemmeno conclusi e che alcuni studi standard di sicurezza sono stati completamente aggirati. |
Zum Beispiel hat Pfizer keine reproduktionstoxikologischen Studien durchgeführt, obwohl sich die mRNA und das Spike-Protein in den Eierstöcken anreichern. Der einzige Zweck dieser Entblindung ist, die Tatsache zu verbergen, dass diese Injektionen unsicher sind. Die Sicherheitsbewertungen wurden auch von der U.S. Food and Drug Administration (FDA) untergraben, die sich dafür entschied, von den Impfstoffherstellern keine robuste Datenerfassung nach der Injektion und Nachuntersuchungen an der Bevölkerung zu verlangen.
|
Per esempio, Pfizer non ha fatto nessuno studio di tossicologia riproduttiva, sebbene l'mRNA e la proteina spike si accumulino nelle ovaie. L'unico scopo di avere uno studio clinico non mascherato è quello di nascondere il fatto che queste iniezioni non sono sicure. Le valutazioni di sicurezza sono state anche ridotte dalla Food and Drug Administration (FDA) degli Stati Uniti, che ha deciso di non richiedere ai produttori di vaccini una robusta raccolta di dati post-iniezione e studi di monitoraggio sulla popolazione. |
Worum geht es bei der Masseninjektionskampagne wirklich?
|
Di cosa tratta realmente la campagna di iniezione di massa? |
Es ist offensichtlich, dass die Hersteller der COVID-Injektion absichtlich jede Kontrolle zur Sicherheitsüberwachung entfernt haben, weil sie die zu erwartenden Komplikationen, die mit Sicherheit auftreten würden, verschleiern wollten. Sie wollten verhindern, dass so viele Komplikationen wie möglich auftauchen. Sicherheit ist offensichtlich nicht etwas, worüber sie sich Gedanken machen.
|
È ovvio che i produttori dell'iniezione COVID abbiano deliberatamente rimosso qualsiasi controllo di monitoraggio della sicurezza, perché volevano occultare le complicazioni previste che si sarebbero certamente verificate. Essi volevano prevenire il maggior numero possibile di complicazioni. La sicurezza non è ovviamente qualcosa di cui si preoccupano. |
Denken Sie darüber nach: Wenn es bei der Impfkampagne darum ginge, eine hohe Immunitätsrate in der Bevölkerung zu erreichen, würden sie die natürliche Immunität gegen COVID als Alternative zur Impfung akzeptieren. Aber das tun sie nicht. Selbst wenn Sie nachweisen können, dass Sie durch eine natürliche Infektion hohe Antikörperwerte haben, müssen Sie trotzdem die COVID-Spritze bekommen, wenn Sie eine Schule besuchen oder in einigen Gebieten Ihren Job behalten wollen, und die natürliche Immunität zählt nicht, wenn Sie einen COVID-Immunitätspass haben wollen.
|
Pensateci: se la campagna di vaccinazione fosse stata quella di raggiungere un alto tasso di immunità nella popolazione, allora avrebbero accettato l'immunità naturale al COVID come alternativa alla vaccinazione. Ma non lo fanno. Anche se potete dimostrare di avere alti livelli di anticorpi attraverso un’infezione naturale, dovete comunque fare l'iniezione COVID se volete frequentare la scuola o, in alcune regioni, mantenere il lavoro, e l'immunità naturale non conta se volete avere un lasciapassare di immunità COVID. |
Das bedeutet, dass es bei den Injektionen NICHT darum geht, eine Herdenimmunität zu schaffen. Sie wollen aus einem anderen Grund eine Nadel in jeden Arm stecken. Was denken Sie, was dieser Grund sein könnte? Viele, die über diese Frage nachgedacht haben, sind zu dem Schluss gekommen, dass, was auch immer der Grund sein mag, es ein ruchloser ist.
|
Questo significa che le iniezioni NON servono a creare un'immunità di gregge. Vogliono infilare un ago in ogni braccio per un altro motivo. Cosa pensate che possa essere questo motivo? Molti di quelli che hanno riflettuto su questa domanda hanno concluso che, qualunque sia la ragione, sia una ragione scellerata. |
Zumindest geht es bei dieser Kampagne darum, eine Nadel in jeden Arm zu bekommen, um ihre Gewinne zu maximieren. Im extremsten Fall könnte sie Teil einer clever konstruierten Entvölkerungsstrategie sein.
|
Come minimo, questa campagna consiste nel mettere un ago nel braccio di tutti per massimizzare i loro profitti. Nel caso più estremo, potrebbe essere invece parte di una strategia di spopolamento abilmente architettata. |
Dr. Michael Yeadon, Biowissenschaftler und ehemaliger Vizepräsident und Chefwissenschaftler der Allergie- und Atemwegsforschung bei Pfizer, hat zu Protokoll gegeben, dass er glaubt, dass die COVID-19-Injektionen und insbesondere die bevorstehenden Booster ein ‹ernsthafter Versuch einer Massenentvölkerung› sind.
|
Il dottor Michael Yeadon, bioscienziato ed ex vicepresidente e scienziato capo della ricerca allergologica e respiratoria alla Pfizer, ha dichiarato pubblicamente di credere che le iniezioni di COVID-19, e in particolare i prossimi richiami, siano un "serio tentativo di spopolamento di massa". |
Meiner Meinung nach gibt es immer noch so viele potenzielle Schadensmöglichkeiten und so viele Unwägbarkeiten, dass ich jeden ermutigen möchte, seine Hausaufgaben zu machen, weiterzulesen und zu lernen, die potenziellen Vor- und Nachteile abzuwägen und sich Zeit zu nehmen, wenn man entscheidet, ob man eine dieser COVID-19-Gentherapien erhalten möchte. Wenn Sie bereits eine erhalten haben, denken Sie lange und gründlich darüber nach, bevor Sie eine Auffrischung bekommen.
|
A mio parere, ci sono ancora così tanti danni potenziali e così tante incognite che io vorrei incoraggiare tutti a fare i loro compiti di casa, a leggere e ad imparare, a pesare i potenziali vantaggi e svantaggi e a prendersi del tempo, prima di decidere se ricevere una di queste terapie geniche di COVID-19. Se ne avete già ricevuta una, pensateci per bene prima di prendere un richiamo. |
Quellen:
|
Fonti: |
1 Red Voice Media June 22, 2021
2 The Guardian May 10, 2021
3 Trial Site News May 30, 2021
4 Nuremberg Code of 1947
5 HHS.gov The Belmont Report
6, 7, 8 bioRxiv June 20, 2021 DOI: 10.1101/2021.06.20.448993
9 Geert Vanden Bossche, DMV PhD Open Letter
10 CNN July 3, 2021
11 International Journal of Clinical Practice, October 28, 2020 DOI: 10.111/ijcp.13795
12 Epoch Times April 11, 2021
13 Reuters April 10, 2021
14 Washington Examiner April 11, 2021
15 Medical Xpress April 11, 2021
16 Cell Host & Microbe March 20, 2021
17 BioRxiv January 25, 2021 DOI: 10.1101/2021.01.25.427948
18 JAMA 2021;325(10):918-921
19 Rumble, Planet Lockdown interview with Michael Yeadon
|
Voice Media June 22, 2021
2 The Guardian May 10, 2021
3 Trial Site News May 30, 2021
4 Nuremberg Code of 1947
5 HHS.gov The Belmont Report
6, 7, 8 bioRxiv June 20, 2021 DOI: 10.1101/2021.06.20.448993
9 Geert Vanden Bossche, DMV PhD Open Letter
10 CNN July 3, 2021
11 International Journal of Clinical Practice, October 28, 2020 DOI: 10.111/ijcp.13795
12 Epoch Times April 11, 2021
13 Reuters April 10, 2021
14 Washington Examiner April 11, 2021
15 Medical Xpress April 11, 2021
16 Cell Host & Microbe March 20, 2021
17 BioRxiv January 25, 2021 DOI: 10.1101/2021.01.25.427948
18 JAMA 2021;325(10):918-921
19 Rumble, Planet Lockdown interview with Michael Yeadon |
Quelle: Moderna Rep Admits Everyone Is Part of Huge Experiment
|
Fonte: Moderna Rep Admits Everyone Is Part of Huge Experiment |
Whistleblower von der WHO: Die 18’000 gemeldeten Impftodesfälle in Europa sind nur ein Bruchteil der tatsächlichen Zahl
|
Segnalatore dell’OMS: I 18.000 casi di morte per vaccino dichiarati in Europa sono solo una parte del numero reale |
uncut-news.ch/Juli 19, 2021
|
uncut-news.ch/Juli 19, 2021 |
Aktuelle Top Ten, Gesundheit/Heilmethoden/Alternative Medizin/Ernährung
|
Attuale top ten, salute / metodi di guarigione / medicina alternativa / nutrizione
|
https://twitter.com/camus37/status/1416747444252065797
|
|
https://thehighwire.com/videos/episode-224-the-covid-cartel/
|
|
Mehr als 18 000 Todesfälle, die in direktem Zusammenhang mit dem Corona-Impfstoff stehen, wurden inzwischen an EudraVigilance, die europäische Datenbank für Berichte über vermutete Nebenwirkungen von Medikamenten, gemeldet. So die WHO-Whistleblowerin Astrid Stuckelberger am Donnerstag in der Sendung The Highwire.
|
Nel frattempo, più di 18.000 decessi direttamente collegati al vaccino per il coronavirus sono stati segnalati a EudraVigilance, la banca dati europea per le segnalazioni di presunte reazioni avverse ai farmaci. Così, ha detto la segnalatrice di illeciti dell'OMS Astrid Stuckelberger, giovedì, alla trasmissione The Highwire. |
Ausserdem wurden 1,8 Millionen Fälle von schwerwiegenden unerwünschten Wirkungen gemeldet. Normalerweise würde das Impfprogramm sofort gestoppt werden, betonte sie.
|
Inoltre, sono stati riportati 1,8 milioni di casi di effetti gravi indesiderati. Normalmente, il programma di vaccinazione sarebbe stato immediatamente interrotto, ha sottolineato.
|
Es werden nur 1 bis 10 Prozent aller Fälle gemeldet
|
Viene riportato solo dall’1 al 10% dei casi. |
Stuckelberger wies darauf hin, dass Rechtsanwalt Reiner Fuellmich und mehrere Wissenschaftler darauf hinweisen, dass nur 1 bis 10 Prozent aller Fälle gemeldet werden. Um eine unerwünschte Arzneimittelwirkung zu melden, müssen Ärzte ein Formular ausfüllen, was ein zeitaufwändiger Prozess ist.
|
La Stuckelberger fa notare che l'avvocato Reiner Fuellmich e diversi ricercatori sottolineano che solo dall'1 al 10 % di tutti i casi viene riportato. Per segnalare una reazione avversa a un farmaco, i medici devono compilare un modulo, che è un processo che richiede tempo. |
Sie müssen auch sicher sein, dass es einen kausalen Zusammenhang zwischen dem Impfstoff und dem Todesfall gibt, sagte Stuckelberger, die zwischen 2009 und 2012 als WHO-Expertin für Pandemien arbeitete. |
Devono essere anche sicuri che ci sia un nesso causale tra il vaccino e il decesso, ha detto la Stuckelberger, che ha lavorato come esperta OMS sulle pandemie tra il 2009 e il 2012.
|
WHO-Insiderin Stuckelberger, die an der Universität Genf lehrt, fügte hinzu, dass es eine weit verbreitete Zensur gibt. Mit anderen Worten, es wird den Mitarbeitern im Gesundheitswesen nicht leicht gemacht, eine unerwünschte Arzneimittelwirkung zu melden.
|
La insider dell'OMS Stuckelberger, che insegna all'Università di Ginevra, ha aggiunto che c'è una censura diffusa. In altre parole, non è facile per gli operatori sanitari segnalare una reazione avversa ai farmaci. |
Wie erwähnt, werden 1 bis 10 Prozent der Fälle gemeldet. Das würde bedeuten, dass in der Realität im besten Fall 180’000 Europäer durch den ‹Corona-Impfstoff› gestorben wären und im schlimmsten Fall 1,8 Millionen.
|
Come detto, vengono segnalati dall'1 al 10% dei casi. Questo significherebbe che in realtà, a causa del "vaccino Corona", nel migliore dei casi sarebbero morti 180.000 europei e 1,8 milioni nel peggiore. |
Dire Warning from Dr. Charles Hoffe
|
Avviso preoccupante dal dottor Charles Hoffe |
SBN News Clips, July 17th, 2021
|
SBN News Clips, July 17th, 2021 |
https://rumble.com/vjzknu-dire-warning-from-dr.-charles-hoffe-2462.html
|
|
Der kanadische Arzt Dr. Charles Hoffe erklärt den Wirkungsmechanismus der gefährlichen Spike-Proteine durch die Impfung, wodurch Organe wie Herz, Lunge und Gehirn dauerhaft geschädigt werden.
|
Il medico canadese Charles Hoffe spiega il meccanismo d’azione della pericolosa proteina spike con la vaccinazione, per mezzo di cui gli organi come cuore, polmoni e cervello vengono lesionati permanentemente. |
https://forbiddenknowledgetv.net/how-the-jab-works-why-it-causes-blood-clots-at-a-microscopic-level/
|
|
How the Jab Works, why It Causes Blood Clots at a Microscopic Level
|
Come funziona il vaccino, per quale motivo causa coaguli di sangue a livello microscopico
|
July 18, 2021, 4,279 views; Contributed by Alexandra Bruce, Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.
|
July 18, 2021, 4,279 views; Contributed by Alexandra Bruce, Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. |
Dr Charles Hoffe has been practicing medicine for 28 years in the small, rural town of Lytton in British Columbia, Canada and he has administered about 900 doses of the Moderna experimental mRNA injection and is now coming forward to warn about the severe reactions he’s observed in his patients, including death. This resulted in his being fired from his job at the local hospital.
|
Il dottor Charles Hoffe ha esercitato la professione medica da 28 anni nella piccola città rurale di Lytton in British Columbia, Canada, e ha somministrato circa 900 dosi dell'iniezione sperimentale mRNA di Moderna. Ora si fa avanti per avvertire delle gravi reazioni che ha osservato nei suoi pazienti, compresa la morte. Questo lo ha portato ad essere licenziato dal suo lavoro all'ospedale locale. |
He tells host, Laura Lynne that the core problem he’s seeing among these patients is microscopic clots in his patients’ tiniest capillaries, of which Clif High has commented, “Blood clots occurring at a capillary level. This has never before been seen. This is not a rare disease. This is an absolutely new phenomenon.”
|
Racconta alla conduttrice, Laura Lynne, che il problema centrale che sta vedendo tra questi pazienti sono dei microscopici coaguli nei capillari più piccoli dei pazienti stessi, su cui Clif High ha commentato: "Coaguli di sangue che si verificano a livello capillare. Questo non si è mai visto prima. Non è una malattia rara. Si tratta di un fenomeno assolutamente nuovo". |
Dr Hoffe explains that these micro-clots are too small to show up on CT scans, MRI, etc and can only be detected using the D-dimer test, of which 62% of his own patients injected with an mRNA shot are positive.
|
Il dottor Hoffe spiega che questi microcoaguli sono troppo piccoli per essere visti con la TAC, o con la risonanza magnetica, ecc. e che possono essere rilevati solo con il test del D-dimero, a cui il 62% dei suoi pazienti che hanno ricevuto una iniezione di mRNA sono positivi.
|
“We now know that only 25% of the ‘vaccine’ injected into a person’s arm actually stays in your arm.
The other 75% is collected by your lymphatic system and literally fed into your circulation so these little packages of messenger RNA, and by the way in a single dose of Moderna ‘vaccine’ there are literally 40 trillion mRNA molecules. These packages are designed to be absorbed into your cells. But the only place they can be absorbed is around your blood vessels and the place where they are absorbed is the capillary networks – the tiniest blood vessels where the blood flow slows right down and where the genes are released. Your body then gets to work reading and then manufacturing trillions and trillions of these spike proteins. Each gene can produce many, many spike proteins. The body then recognises these are foreign bodies so it makes antibodies against it so you are then protected against COVID.
That’s the idea.
|
"Ora sappiamo che solo il 25% del 'vaccino' iniettato nel braccio di una persona rimane effettivamente nel braccio.
L'altro 75% viene raccolto dal sistema linfatico, che mette letteralmente in circolazione questi piccoli pacchetti di RNA messaggero – e comunque, in una singola dose di 'vaccino' di Moderna ci sono letteralmente 40 trilioni di molecole di mRNA. Questi pacchetti sono progettati per essere assorbiti nelle cellule. Ma l'unico posto in cui possono essere assorbiti è intorno ai vasi sanguigni e il posto in cui vengono assorbiti è la rete capillare – i vasi sanguigni più piccoli dove il flusso di sangue rallenta e dove i geni vengono rilasciati. Il corpo quindi si mette al lavoro, leggendo e quindi fabbricando trilioni e trilioni di queste proteine spike. Ogni gene può produrre moltissime proteine spike. Il corpo riconosce quindi che si tratta di corpi estranei e produce anticorpi contro di essi, in modo da creare una protezione dalla COVID.
Questa è l'idea. |
“But here’s where the problem comes. In a coronavirus that spike protein becomes part of the viral capsule. In other words it becomes part of the cell wall around the virus. But it is not in a virus. It is in your cells. So it becomes part of the cell wall of your vascular endothelium. This means that these cells which line your blood vessels, which are supposed to be smooth so that your blood flows smoothly now have these little spikey bits sticking out…
|
Ma il problema arriva qui. In un coronavirus quella proteina spike diventa parte della capsula virale. In altre parole, diventa parte della parete cellulare intorno al virus. Ma non è in un virus. È nelle vostre cellule. Quindi diventa parte della parete cellulare del vostro endotelio vascolare. Ciò significa che queste cellule che rivestono internamente i vasi sanguigni, che dovrebbero essere lisce in modo da far fluire il sangue senza problemi, ora hanno queste piccole punte acuminate che spuntano fuori...
|
“So it is absolutely inevitable that blood clots will form because your blood platelets circulate round your blood vessels, and the purpose of blood platelets is to identify damaged vessels and stop bleeding. So, when the platelet comes through the capillary it suddenly hits all these COVID spikes and it becomes absolutely inevitable that blood clots will form to block that vessel.
|
Quindi è assolutamente inevitabile che si formino dei coaguli di sangue, perché le piastrine circolano nei vasi sanguigni e lo scopo delle piastrine è quello di identificare i vasi danneggiati e fermare il sanguinamento. Così, quando la piastrina attraversa il capillare, colpisce improvvisamente tutte queste punte di COVID e diventa assolutamente inevitabile che si formino dei coaguli di sangue per bloccare quel vaso.
|
“Therefore, these spike proteins can predictably cause blood clots. They are in your blood vessels (if mRNA ‘vaccinated’) so it is guaranteed. Dr Bahrdi then said to me that the way to prove this is to do a blood test called a D-dimer blood test.
|
Perciò, queste proteine spike possono prevedibilmente causare dei coaguli di sangue. Sono nei vostri vasi sanguigni (se siete “vaccinati” mRNA), quindi questo è garantito. Il dottor Bahrdi mi ha detto poi che il modo per dimostrare questo è di fare un esame del sangue chiamato D-dimero.
|
“The blood clots we hear about which the media claim are very rare are the big blood clots which are the ones that cause strokes and show up on CT scans, MRI, etc. The clots I’m talking about are microscopic and too small to find on any scan. They can thus only be detected using the D-dimer test…
|
I coaguli di sangue di cui sentiamo parlare e che i media sostengono essere molto rari sono i grossi coaguli di sangue che sono quelli che causano gli ictus e che si vedono su TAC, o risonanza magnetica, ecc. I coaguli di cui sto parlando sono microscopici e troppo piccoli per essere trovati con qualsiasi scansione. Possono quindi essere rilevati solo con il test del D-dimero...
|
“The most alarming part of this is that there are some parts of the body like the brain, spinal cord, heart and lungs which cannot regenerate. When those tissues are damaged by blood clots they are permanently damaged.”
|
La parte più allarmante è che ci sono alcune parti del corpo come il cervello, il midollo spinale, il cuore e i polmoni che non possono rigenerarsi. Quando questi tessuti sono danneggiati da coaguli di sangue, sono danneggiati in modo permanente".
|
The result, says Dr Hoffe, is that these patients have what is termed Reduced Effort Tolerance (RET) which means they get out of breath much easily than they used to. It is because the blood vessels in their lungs are now blocked up. In turn, this causes the heart to need to work harder to try to keep up against a much greater resistance trying to get the blood through your lungs.
|
Il risultato, dice il dottor Hoffe, è che questi pazienti hanno quella che viene chiamata Reduced Effort Tolerance (RET), che significa che rimangono senza fiato molto più facilmente di prima. Questo, perché i vasi sanguigni nei loro polmoni sono ora bloccati. A sua volta, questo fa sì che il cuore abbia bisogno di lavorare di più per cercare di tenere il passo con una resistenza molto maggiore nel tentativo di far passare il sangue attraverso i polmoni.
|
This is called pulmonary artery hypertension – high blood pressure in the lungs because the blood simply cannot get through effectively. People with this condition usually die of heart failure within a few short years.
|
Ciò prende il nome di ipertensione arteriosa polmonare – alta pressione sanguigna nei polmoni perché il sangue semplicemente non può passare in modo efficace. Le persone con questa condizione di solito muoiono di insufficienza cardiaca entro pochi anni.”
|
Hinweise auf massive Veränderungen des weiblichen Menstruationszyklus durch mRNA-Impfungen
|
Indicazioni di cambiamenti massicci nel ciclo mestruale femminile a causa di vaccinazioni mRNA
|
3. Juni 2021 13:28 Uhr
|
3 giugno 2012, ore 13.28 |
Verursachen mRNA-Impfstoffe bei Frauen Menstruationsstörungen und starke Monatsblutungen? Im Internet mehren sich die Berichte darüber. Selbst Frauen in den Wechseljahren sollen betroffen sein. Experten vermuten einen möglichen Zusammenhang mit mRNA-Impfstoffen.
|
I vaccini mRNA causano nelle donne disturbi nelle mestruazioni e forti sanguinamenti mestruali? Su internet aumentano le segnalazioni di questo. Anche le donne in menopausa sarebbero coinvolte. Esperti ipotizzano un possibile collegamento con vaccini mRNA. |
Hinweise auf massive Veränderungen des weiblichen Menstruationszyklus durch mRNA-Impfungen.
|
Indicazioni di cambiamenti massicci nel ciclo mestruale femminile a causa di vaccinazioni mRNA |
Quelle: www.globallookpress.com © dpa
|
Fonte: www.globallookpress.com © dpa |
In den letzten Monaten haben sich viele Frauen in den sozialen Netzwerken zu Wort gemeldet und von starken, schmerzhaften Monatsblutungen berichtet. Viele dieser Frauen sagen, dass sie der Überzeugung sind, dass ihr Menstruationszyklus durch mRNA-Impfstoffe gegen COVID-19 gestört wurde.
|
Negli ultimi mesi, molte donne hanno preso parola sui social media e hanno segnalato sanguinamenti mestruali pesanti e dolorosi. Molte di queste donne dicono di essere convinte del fatto che il loro ciclo mestruale sia stato disturbato dal vaccino mRNA contro la COVID-19. |
Die ersten Fälle von Menstruationsstörungen bei Frauen traten Anfang Februar dieses Jahres in Israel auf. Zu diesem Zeitpunkt waren bereits viele Frauen mit dem Impfstoff von BioNTech-Pfizer geimpft worden. Im Internet beschrieben zahlreiche geimpfte Frauen, dass ihre Monatsblutung zur falschen Zeit auftrat und viel stärker und schmerzhafter war.
|
I primi casi di irregolarità mestruali nelle donne si sono verificati in Israele all'inizio di febbraio di quest'anno. In quel momento, molte donne erano già state vaccinate con il vaccino BioNTech-Pfizer. Su internet, numerose donne vaccinate descrissero che le loro mestruazioni avvenivano nel momento sbagliato ed erano molto più forti e dolorose.
|
Um diesem beunruhigenden Phänomen nachzukommen, führt Dr. Kate Clancy, eine biologische Anthropologin und Dozentin an der US-amerikanischen University of Illinois at Urbana-Champaign, eine offene Umfrage durch, um qualitative Daten zur Menstruation zu sammeln.
|
Per affrontare questo fenomeno preoccupante, la dottoressa Kate Clancy, antropologa biologica e docente presso l'Università statunitense dell'Illinois a Urbana-Champaign, sta conducendo un sondaggio aperto per raccogliere dati qualitativi sulle mestruazioni. |
«Eine Kollegin erzählte mir, dass sie von anderen gehört hat, dass ihre Perioden nach der Impfung verstärkt waren. Ich bin neugierig, ob andere Menstruierende auch Veränderungen bemerkt haben.», fragte sie im Februar per Tweet, einen Monat vor dem Start ihrer Umfrage. «Ich habe anderthalb Wochen nach der ersten Moderna-Dosis meine Periode einen Tag oder so früher bekommen und sprudle, als wäre ich wieder in meinen 20ern.»
|
"Una collega mi ha raccontato che ha sentito da altre che le loro mestruazioni sono aumentate dopo la vaccinazione. Sono curiosa di sapere se anche altre donne hanno notato dei cambiamenti" ha chiesto tramite un tweet a febbraio, un mese prima di lanciare il suo sondaggio. "Io ho avuto le mestruazioni con un giorno di anticipo una settimana e mezzo dopo la mia prima dose di Moderna e zampillo come se fossi tornata ai miei 20 anni". |
In den Antworten auf Dr. Clancys Umfrage beschrieben Frauen, die bereits geimpft worden waren, Zyklusstörungen und verlängerte, äusserst schwere sowie schmerzhafte Blutungen. Eine Frau berichtete, dass sie ihre Periode zum dritten Mal innerhalb eines Monats bekam. Einige Frauen, die über 50 Jahre alt sind und eigentlich schon seit Jahren in den Wechseljahren waren, berichteten, dass sie kurz nach der Impfung wieder stark zu bluten begannen. Bis Ende April sollen dort bereits mehr als 25.000 Frauen Angaben zu einer möglichen Zyklusbeeinträchtigung nach der Impfung gemacht haben.
|
Nelle risposte al sondaggio della dottoressa Clancy, le donne che erano state già vaccinate descrivono irregolarità mestruali e sanguinamenti prolungati, estremamente pesanti e dolorosi. Una donna ha riferito di aver avuto le mestruazioni per la terza volta in un mese. Alcune donne che hanno più di 50 anni, e che erano in menopausa già da anni, hanno riferito di aver ricominciato a sanguinare pesantemente poco dopo la vaccinazione. Fino alla fine di aprile, più di 25.000 donne avrebbero dato informazione su una possibile compromissione del ciclo dopo la vaccinazione |
Ob sich die mRNA-Impfungen auf den Zyklus der Frauen auswirken, muss noch genauer erforscht werden. Clancy erklärte weiter auf Twitter, dass möglicherweise eine Entzündungsreaktion im Körper die Ursache sein könnte, ausgelöst durch die in mRNA-Impfstoffen enthaltenen Lipid-Nanopartikel. Diese Partikel stehen bereits im Verdacht, bei einigen geimpften Menschen schwere allergische Reaktionen ausgelöst zu haben.
|
Se le vaccinazioni mRNA abbiano un effetto sui cicli mestruali delle donne deve essere ancora studiato più nel dettaglio. La Clancy ha poi spiegato su Twitter che forse la causa potrebbe essere una reazione infiammatoria nel corpo, scatenata dalle nanoparticelle lipidiche contenute nei vaccini mRNA. Queste particelle sono già sospettate di aver scatenato gravi reazioni allergiche in alcune persone vaccinate. |
In den ursprünglichen Studien zu den COVID-19-Impfstoffen untersuchten die Forscher, ob der Impfstoff bei der Vorbeugung von symptomatischem COVID-19 wirksam war, indem sie ihn mit einer Placebo-Injektion verglichen. Sie untersuchten auch schwerwiegende Komplikationen, wie z.B. allergische Reaktionen, und Nebenwirkungen, die manchmal mit der Impfung verbunden sind, wie Fieber. Die ursprünglichen Studien berichteten jedoch nicht über Veränderungen des Menstruationszyklus, z.B. ob die Menstruation früher oder später kommt, ob sie stärker oder schwächer ausfällt oder ob sie mehr oder weniger schmerzhaft ist.
|
Negli studi originali sul vaccino COVID-19 i ricercatori hanno esaminato se il vaccino era efficace nel prevenire i sintomi della COVID-19, confrontandolo con un'iniezione placebo. Hanno anche esaminato complicazioni gravi, come ad esempio reazioni allergiche ed effetti collaterali, talvolta associati alla vaccinazione, come la febbre. Gli studi originali però non menzionavano cambiamenti del ciclo mestruale, ad esempio se le mestruazioni arrivino prima o dopo, se siano più pesanti o più leggere, o se siano più o meno dolorose. |
Laut den US-amerikanischen Zentren für Seuchenkontrolle (Centers for Disease Control, abgekürzt CDC) gibt es derzeit keine Hinweise darauf, dass Impfstoffe, einschliesslich der COVID-19-Impfstoffe, Fruchtbarkeitsprobleme verursachen. Die CDC berichtet auch, dass vorläufige Daten keine Sicherheitsbedenken für Schwangere, die geimpft wurden, oder für ihre Babys ergaben. Es werden jedoch weitere Studien und Untersuchungen durchgeführt.
|
Secondo i Centri statunitensi per il controllo delle malattie (Centers for Disease Control, abbreviato CDC), attualmente non ci sono prove che i vaccini, compresi i vaccini COVID-19, causino problemi di fertilità. Il CDC riferisce anche che i dati preliminari non hanno trovato alcun problema di sicurezza per le donne incinte che sono state vaccinate, o per i loro bambini. Vengono tuttavia svolti ulteriori studi e ricerche. |
Quelle: https://de.rt.com/gesellschaft/118491
|
|
Billy: Und, was meint ihr dazu?
|
Billy: E, cosa ne pensate? |
Bermunda: Das ist wirklich der Wahrheit entsprechend.
|
Bermunda: Corrisponde davvero alla verità. |
Florena: Das finde ich gut, ja bestens. Das ist notwendig, dass dies durch die FIGU auch veröffentlicht wird. Das sollte wirklich sein.
|
Florena: Lo trovo giusto, davvero. È necessario che sia anche pubblicato dalla FIGU. Lo dovreste fare davvero. |
Billy: Werde sehen ob wir dafür die Erlaubnis bekommen. (Haben wir erhalten, wir dürfen es im Kontaktbericht und auch weiter veröffentlichen. 16.7.2021).
|
Billy: Vedrò, se avremo il permesso. (Abbiamo ottenuto di poterlo pubblicare nel rapporto di contatto e anche oltre). |
Bermunda: Das wäre gut.
|
Bermunda: Sarebbe bene. |
Florena: Ja.
|
Florena: Si. |
Billy: Wir werden sehen. [...] |
Billy: Vedremo. [...] |
Traduzione: Giovanni Capelli
Controllo: Enrico Freguja